(फोटो - चन्द्र गुरुंग)
चन्द्र गुरुंग नेपाली भाषा के युवा कवि हैं. वह समकालीन नेपाली कविताओं का हिंदी और अंग्रेजी में अनुवाद भी करते हैं. उनके किए अनुवाद समालोचन में पहले भी प्रकाशित होते रहे हैं.
नेपाली कविताएँ
______________________________________
अनुवाद : चन्द्र गुरुंग
अविनाश श्रेष्ठ
खुद को बेचने के बाद
बिमल निभा
एकदम से उसका बैँक बैलेंस बढ़ा.
उस के बाद, उसने हाथ बेच दिया
और खरीदा एक गर्म पंजा
पैर बेच दिए
और खरीदा एक चमकीला जूता
माथा बेच दिया
और खरीदा एक टीका
छाती बेच दी
और खरीदा एक तमगा
दृष्टि बेच दी
और खरीदा एक चश्मा
शरीर बेच दिया
और खरीदी एक पोशाक
चेतना बेच दी, गौरव बेच दिया
विश्वास बेच दिया, आशा बेच दी
गति बेच दी, आत्मा बेच दी
और खरीदी बहुत सारी वस्तुएँ
जिसकी सूची उसने नही बनाई है.
सारे सामान को ड्रॉइंग रूम में
सजाने के बाद
एक दिन उसने सोचा
ये सारी चीजें किस के लिए ?
क्योंकि उसने तो खुद को बेच दिया है.
कालीन बुनने वालों का गीत
अविनाश श्रेष्ठ
आङ्निमा जब करधा छूती है
सब से पहले वह परिवार का खाना बुनती है, दाल बुनती है
शरीर ढकने के थोड़े से कपड़े बुनती है.
फिर आकाश बुनती है, हवा बुनती है
चाँद बुनती है, धूप बुनती है
थोड़ा-सा देश का नाम बुनती है.
पानी, नदी, पहाड़, धुंध
पक्षियों की आवाज, मिट्टी की खुशबू
जंगल की मीठी सिसकारी बुनती है
आङ्निमा जब करधा छूती है.
ठंड की रात
अविनाश श्रेष्ठ
नींद
जेब में
हाथ
डालकर
उधर
खड़ी है
चुपचाप.
फुटपाथ पर
ठिठुरकर
काँपते हुए
नग्न
तन पर
जाग रही है
अकेली
उदास
ठंड की
रात .
__________________
chandu_901@hotmail.com